桑田家教新生募集中!請看這邊:桑田家教課程表
歡迎訂閱 桑田電子報 姓名: E-mail:

5

6月

ウーアルカイシを逮捕

| |
2010 06/05 11:48 カテゴリー:桑田劄記 | 作者:桑田德
時間是上午九點四十一分。六點半就起床了。沒有音樂。
昨晚讀書會後返家十一點,我呆坐在電腦前一邊呼呼哈著回程路上忍不住鑽進小七買來的白Dun,靜思吧,不覺間就這麼坐到了深夜兩點半。在想什麼,下篇再寫。今天早上難得沒有工作,想來講解一句。(其實工作是有的,而且一大堆,一早一口氣列出了五十多項。我的媽呀!)

來,開始上課!
引用自 ANN
中国大使館に侵入したとして逮捕された中国・民主化の元リーダーのウーアルカイシ氏とみられる男は、警視庁の調べに対して「弁護士が来るまで話さない」などと供述しています。
這段話是ANN今天晨間新聞的導語(リード1)。
網址在此:http://www.tv-asahi...4.html

如果您看得懂整句,請留意一下,說不定懂卻念不出來,要不就是念得亂七八糟。那麼請留意重音,下面的解釋我會特別把重音標示出來。(如果您不懂「重音」,這幾天我會寫出完整的說明,希望您能受益。)
但是如果,這整句話您既看得懂又自信念得很正確(或者能跟著ANN的主播念得差不多,以下的解說您就甭看了。

我知道這些年來有不少台灣的日語教師(也許中國大陸的也有,甚至包括日籍教師)都對我解說挺好奇的。這篇可說是個示範,歡迎參照。

這句話的基本結構這樣的:
A:中国大使館に侵入したとして逮捕された中国・民主化の元リーダーのウーアルカイシ氏とみられる。
B:男は、警視庁の調べに対して「弁護士が来るまで話さない」などと供述しています。

A這麼一長串都在修飾B開頭的「男」。
所以B才是真正的主架構。
而這個主架構又有它自己的結構:(數字表示重音。)

C:男3は……と供述0しています。(此男當場說了些話。「と」表示「引用」。)
D:(對誰說呢?)警視庁3の調べ2に対して(對調查時的警方說。)
E:(說啥?)「弁護士3が来る1まで話さない」など(他說「律師來之前我不打算先做出任何聲明」。「など」表示他說的不只這句,還有其他有的沒的。)

圖解起來是這樣子:(提示:點圖會放大。)

點圖一下看更清楚!
圖解一

先講解A,我直接在句尾加上「男」,因為A本來就在修飾「男」。
引用
中国大使館7に侵入0したとして逮捕1された中国1・民主化0の元1リーダー1のウーアルカイシ氏5とみられる3男3。
整段也有它自己的結構。
F:中国大使館7に侵入0したとして逮捕1された。
G:中国1・民主化0の元1リーダー1のウーアルカイシ氏5とみられる3。
F修飾G。G是主架構。

再圖解如下:

點圖一下看更清楚!
圖解二

分析到了F,這架構就單純多了。
H:中国大使館7に侵入0した。(非法闖進中國大使館。)
I:として逮捕1された。(以……為理由遭警方逮捕。)

而F所修飾的G更單純。
J:中国1・民主化0の元1リーダー1のウーアルカイシ氏5。(前中國民主運動領袖吾爾開希。)
K:とみられる3。(被認為是。「と」表示「被認為」的內容。)

這樣就差不多講解完畢了。我不再作完整的翻譯,但是您必須自行翻譯一遍,若是譯不出來,表示可能有些地方尚未理解。
提醒您,除了句子的結構,句型、格助詞、單字、重音都得清楚瞭解,否則好不容易看完這篇,卻沒全懂,有點可惜了。

若有百思不解處,別放在心裡,歡迎來信,我一定會回。
我的mail是kuwata.ismao@m2k.com.tw

來吃中飯去。

本站 所有文章與部分原創攝影桑田德暨桑田事務所 創意製作,
並以 創用CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 3.0 台灣 釋出。     Creative Commons License

寫到臉書 | 推到推特 | 噗到噗浪 | コメント[留言] (0) | トラバ(Trackback)[引用] (0)
コメント投稿
表情
emotemotemotemotemotemot
HTML
UBB
表情
隱藏
記住我
暱稱   密碼   訪客無需密碼
網址   電郵   [登録]