桑田家教新生募集中!請看這邊:桑田家教課程表
歡迎訂閱 桑田電子報 姓名: E-mail:

9

2月

帰結と結論

| |
2010 02/09 16:05 カテゴリー:桑田劄記 | 作者:桑田德
下午收到一位網友提問。放在這裡由大家從網頁下方直接留言答覆。
最後我會做個結論。如果大家的答覆夠完整,我的結論會很簡單,否則我會重新完整答覆。
引用自 網友來函
親愛的桑田老師:

  先祝您新年快樂,身體健康。
  有個問題請教:日文裡的「帰結」和「結論」有什麼差別?

網友s*****ue上

這張照片與我的「最後結論」有關。
點圖一下看更清楚!
美國17歲女性攝影師HannahHavoc自拍作品,標題:Hair up。

註一:帰結:きけつ0。結論:けつろん0。
註二:這位網友相當難得,懂得網路禮節。信中有清楚的收信人名稱,有親切合宜的問候,內容簡潔,有簽名。

***** *****

2010二月二十八日公布參考正解。

先說,我這人沒有什麼了不起的邏輯推演能力,要跟人辯論,大多寧可選擇沈默了事的。被人問到「兩個字」的不同處,我頂多僅能就文字和用例上談,而文字如人生之變化無常,用例我又所知有限,所以如有漏失,大家海涵一下;若感同身受,來點掌聲也是往事如煙的都是過去事了,也不至緊抱某時的歡喜度日。能有幾位網友能從我有限的思考中掠得幾絲春意,也就堪稱是幸福的了。

且看兩個不太常用的片語。

論を結ぶ(むすぶ0)
結論に帰する(きする2)

前者意指,經過一番研究、討論之後,得(或做)出一個說法、一個論點,甚至一個理論、學說,也就是「結論」。
後者意指,經過一番推演、歸納之後,得出一個結論,指的就是「帰結」。

由此可知,「帰結」也是一種結論,但是既重於「歸納」亦重於「結果」。
而「結論」呢,僅指「結果」而已,重在其論也。

拿女人的長髮照片來說,從整髮到綁成了辮子,是「帰結」。
最後整張照片,是「結論」。

本站 所有文章與部分原創攝影桑田德暨桑田事務所 創意製作,
並以 創用CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 3.0 台灣 釋出。     Creative Commons License

寫到臉書 | 推到推特 | 噗到噗浪 | コメント[留言] (5) | トラバ(Trackback)[引用] (0)
桑田德 Homepage  2010 02/28 08:53
公布了參考正解。
Seigo  2010 02/24 15:55
帰結:總而言之(如:總而言之呢...)結論:結論(這件事情的結論是...)
桑田德 回覆於 2010 02/24 18:32
很好很好。填補了cat的不足。
cat  2010 02/23 16:52
老師您好^^
依查到的資料,不知道這樣的理解對不對...
帰結:有一定的定理基礎下所產生的結果,就如國語中的→因為ABCD所以是E這樣的必然關係。
結論:這詞比較接近總結的感覺,像總結所有討論因素,得到的結果,但他不一定是一個定理的結果,如果以國語來說,就像這種句字→因為這些ABCD,所以判斷是E,也就是這個E還是有討論空間,而不像帰結就是一個最終的結果。
桑田德 回覆於 2010 02/23 17:18
グググ!這就是正解了。我明天有空會來個總結。
豬星  2010 02/22 21:43
帰結:總括而得到的結果。
結論:依據已知的前提或假設的原則,所推得的論斷。

是字典寫的。。。但感覺好像還是區分不夠清楚明白?!
桑田德 回覆於 2010 02/23 00:32
有「類語辭典」嗎?翻譯時偶而會需要喔。
ヨシ  2010 02/09 18:24
帰結:事情最後的總結
結論:經過討論後的想法

以上是翻日日字典亂猜的。
桑田德 回覆於 2010 02/09 23:05
翻中文辭典答案呼之欲出。
日日辭典不建議太早用,誤解居多,浪費時間。
ページ: 1/1 第一頁 1 最後頁
コメント投稿
表情
emotemotemotemotemotemot
HTML
UBB
表情
隱藏
記住我
暱稱   密碼   訪客無需密碼
網址   電郵   [登録]