桑田家教新生募集中!請看這邊:桑田家教課程表
歡迎訂閱 桑田電子報 姓名: E-mail:

22

1月

神への冒瀆(一版)

| |
2010 01/22 01:41 カテゴリー:桑田劄記 | 作者:桑田德
晚上上課時,突然幾陣涼風吹進教室裡,我才信了學生事前對我的提醒:禮拜四(一月二十一日)會變天。
今天中午還豔陽高照,誰知道太陽下山之後還真是變得涼冷了。

上個禮拜初級班一個學生說他特愛冷天,當場我沒說什麼,其實我也是。
記得多年以前我在札幌時,不論菊子怎麼叫「冷」連天,我都如北極熊得了冰,所有戶外除雪剷雪的工作我從來是自動自發的,早起上班也從不賴床。那時我不只一次在大清早一個人佇立在空無一人的諾大停車場當中,兀自享受著北風與大雪的加持。每次下班回家跟菊子分享這件事,她都說笑著我是個瘋子(頭おかしいじゃない?)。
實在話,我跟梅花差不多,「越冷越開花」。
而且不僅如此,我還特愛台灣的雨。跟享受大雪與北風一樣,我打小時候就愛。記得剛上小學一年級,我不只一次下課一個人跑到操場淋雨,學著竹蜻蜓在原地一直轉一直轉,直到後來終於被導師拉回教室,「你不知道這樣會感冒嗎?」很抱歉,我真的不知道。小學六年我沒有一次在平日感冒的記憶,每次身體稍有不適,媽媽就給我一大杯水喝,然後把我趕出門上學去。那時節,哪有什麼為感冒請假的事兒!
(岔題了)總之啦,不論台北因為天冷或雨天變得多麼濕濕冷冷,我還是愛雨,還是「愛在冬季」。所以冬天+雨天,晚上我就更不想睡覺了。

廢話說完,來,這次的句子長一點,而且對還不能完全掌握長文子句文法的人可能是個挑戰。
引用
その晩、うとうとしながら、世界の創造について神には責任がないと考えるのは神への冒瀆になるのか、それとも多くの人たちが宗教に取り入れた古い神話を冒瀆するだけだろうかと思った。
提醒一下,咱們不是玄奘翻譯經典,不必過於嚴謹到必須遵循原文文法。適度的調度、換詞兒絕對是容許的。而且因為我僅提供一個單句,沒有前文後話,這句特別開放可以自行多加入一點時空背景的想像。
還有,親自試譯,印象才會深刻,也才會學到真功夫。否則,我也不會多解釋文法結構,旁觀者「輕」,只是看看熱鬧而已。

***** *****

二月八日公布參考性正解。
引用
當晚我迷迷糊糊快睡過去時,我(還在)懷疑,認為世界若非真神所造,是否有辱真神的地位?或是污辱了自古傳下的宗教「迷思」?
「世界の創造について神には責任がない」直譯是「關於世界的創造,真神沒有責任」,如果真直譯了,還真繞口。想想看,這不就是「世界不是真神所造的」嗎?

冒瀆(ぼうとく0,漢字可用「冒涜」)並不一定是中文的「褻瀆」,naisei譯得很好,「冒犯」。
「多くの人たちが宗教に取り入れた古い神話」這段最容易誤解。這裡的「神話」其實是指一種「迷思」,或者「痴人說夢」,而不是指「神話故事」。

另外,在「うとうと1」的時候,「思った」用「認為」並不足以表達原作的「意境」,用「懷疑」會更貼近文後的兩個疑問。豬星用「思索」,也是貼切。

本站 所有文章與部分原創攝影桑田德暨桑田事務所 創意製作,
並以 創用CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 3.0 台灣 釋出。     Creative Commons License

寫到臉書 | 推到推特 | 噗到噗浪 | コメント[留言] (6) | トラバ(Trackback)[引用] (0)
桑田德 Homepage  2010 02/08 06:56
正解公布!過幾天再出新題。
KS  2010 02/04 23:40
shy

那天晚上, 我在迷糊之間想, 認為創造世界的不是神這種想法, 會褻瀆神嗎? 還是可能只會冒犯了那些引入到宗教里的古老傳說吧.
桑田德 回覆於 2010 02/05 09:59
這回好多了。cool
豬星  2010 01/28 21:27
創造世界並非神的職責所在。那晚我昏昏沉沉地思索著這個想法究竟是冒犯了神,或僅是褻瀆了讓許多人投入宗教信仰的古老神話?
桑田德 回覆於 2010 01/28 22:40
看得出來豬星很盡力了,算是最接近正解的回答。
不過「職責」怪怪的,與原文含意不符,反而naisei的比較好。
「けだ」確實也是「只」或「僅」,但還有更深的意思。

再等兩位挑戰者,我就公布正解。
naisei  2010 01/28 18:33
那晚,在昏昏沉沉之中,我這樣想著,關於創造世界這件事,如果認為和上帝無關的話,是冒犯了上帝,或僅止於冒犯了被引進宗教的古老神話呢?
桑田德 回覆於 2010 01/28 18:50
看來這回又出對題目了。

您的譯文,文字上沒問題,但全文看起來很不順,不知道重點是什麼或在哪裡。
您知道原文究竟想表達的是什麼嗎?
KS  2010 01/26 23:13
那天晚上,我在迷迷糊糊之間想到,認為有關創造世界的事不是神的責任就是對神的冒瀆嗎?或者只是對很多人將之引入到宗教里的古代神話的冒瀆呢?
桑田德 回覆於 2010 01/27 00:24
不好意思,恕我直言。您譯出來的並不是中文。至少我看不懂。
恐怕需要重新整理一下您對整句話的理解,再來一次。
加油!
web123 Homepage  2010 01/23 17:55
您好,见到您很高兴。

我当时我看到这个博客。
桑田德 回覆於 2010 01/24 14:01
よう!
日本語も通じますよ。
ページ: 1/1 第一頁 1 最後頁
コメント投稿
表情
emotemotemotemotemotemot
HTML
UBB
表情
隱藏
記住我
暱稱   密碼   訪客無需密碼
網址   電郵   [登録]