桑田家教新生募集中!請看這邊:桑田家教課程表。
20
11月
時間是中午十二點五十八分。音樂是森田童子的「ぽくと観光バスに乗ってみませんか」。一首相當有意境的民謠情歌。雖然我已經放下所有的「情事」,可還是愛聽這首。(歌詞翻譯在下頭。)
這些日子我的劄記讀者似乎有些改變,想看我修行心路的人多了。我有個想法,想多寫些日語學習的文章,像過去那樣。劄記多屬我生活中的細碎瑣事,其實不是這個網站的重點,只能說是個「傳統」,寫了十多年,停不下來的東西。加上近來我已處理完畢我個人的感情問題,短時間內也沒有再談感情的打算,而我最真實的修行心路,也計畫記錄在私下的筆記裡,準備全面的「獨語」,頂多偶而會搬出一小部分當作身心的調劑。所以往後的劄記應該沒啥好看的了,希望讀者們不要有太多期待,免得落空或者誤解。
除去修行,我想維持一個日本語教師的身份,這是我此生的天職,修行與教學兩者平行,是才無忝所生。
ぽくと観光バスに乗ってみませんか
詞曲、演唱:森田童子
翻譯:桑田德
Youtube 和 轉檔網站
もしも君が 疲れてしまったのなら
ぽくと観光バスに乗ってみませんか
感覺累了,何不陪我搭趟觀光巴士?
色鮮やかな 新しいシャツを着て
季節はずれのぼくの街はなんにもないけれど
君に 話ぐらいはしてあげられる
換件顏色鮮豔的新襯衫,
我家這片不合時節的街景雖然挺無趣,但至少我還能跟妳講講話。
ぽくの 小さな海辺の観光地に もうすぐ冬が来ます
君も一度気がむいたら たずねて下さい 雅兄
我家這處不起眼的海岸景點,不久就要入冬了。
哪天妳若願意,歡迎過來。 大哥
もしも君が すべていやになったのなら
ぼくと観光バスに乗ってみませんか
感覺厭世,何不陪我搭乘觀光巴士?
君と 今夜が最後なら トランジスターラジオから流れる
あのドューユワナダンスで 昔みたいに うかれてみたい
あのドューユワナダンスで 昔みたいに うかれてみたい
如果這是咱倆的最後一夜,電晶體收音機會傳來,
那首「Do you wana dance?」讓我回復往昔的為愛心醉神迷;
我想用那首「Do you wana dance?」讓我回味往昔的為愛心醉神迷。
這些日子我的劄記讀者似乎有些改變,想看我修行心路的人多了。我有個想法,想多寫些日語學習的文章,像過去那樣。劄記多屬我生活中的細碎瑣事,其實不是這個網站的重點,只能說是個「傳統」,寫了十多年,停不下來的東西。加上近來我已處理完畢我個人的感情問題,短時間內也沒有再談感情的打算,而我最真實的修行心路,也計畫記錄在私下的筆記裡,準備全面的「獨語」,頂多偶而會搬出一小部分當作身心的調劑。所以往後的劄記應該沒啥好看的了,希望讀者們不要有太多期待,免得落空或者誤解。
除去修行,我想維持一個日本語教師的身份,這是我此生的天職,修行與教學兩者平行,是才無忝所生。
ぽくと観光バスに乗ってみませんか
詞曲、演唱:森田童子
翻譯:桑田德
Youtube 和 轉檔網站
もしも君が 疲れてしまったのなら
ぽくと観光バスに乗ってみませんか
感覺累了,何不陪我搭趟觀光巴士?
色鮮やかな 新しいシャツを着て
季節はずれのぼくの街はなんにもないけれど
君に 話ぐらいはしてあげられる
換件顏色鮮豔的新襯衫,
我家這片不合時節的街景雖然挺無趣,但至少我還能跟妳講講話。
ぽくの 小さな海辺の観光地に もうすぐ冬が来ます
君も一度気がむいたら たずねて下さい 雅兄
我家這處不起眼的海岸景點,不久就要入冬了。
哪天妳若願意,歡迎過來。 大哥
もしも君が すべていやになったのなら
ぼくと観光バスに乗ってみませんか
感覺厭世,何不陪我搭乘觀光巴士?
君と 今夜が最後なら トランジスターラジオから流れる
あのドューユワナダンスで 昔みたいに うかれてみたい
あのドューユワナダンスで 昔みたいに うかれてみたい
如果這是咱倆的最後一夜,電晶體收音機會傳來,
那首「Do you wana dance?」讓我回復往昔的為愛心醉神迷;
我想用那首「Do you wana dance?」讓我回味往昔的為愛心醉神迷。

ある程度の予想と見当
あげく& あげくに


