桑田家教新生募集中!請看這邊:桑田家教課程表
歡迎訂閱 桑田電子報 姓名: E-mail:

3

8月

在家「食事」

| |
2009 08/03 11:48 カテゴリー:桑田劄記 | 作者:桑田德
因為中文沒有日本語所謂的「格助詞」,所以咱們華人學日語,剛開始時大多很傷腦細胞。
可其實只要抓住一點訣竅,傷害可以減到最少。
好比說「で」和「に」,同樣表示「地點」,該如何選擇呢?
簡單,「で」表示「清楚動作的地點」。

舉個例子,「在家吃飯」。
うち__食事します。

這空格當然要填「で」。因為「食事(を)する」(しょくじ0)是個清楚的動作。

再舉個比較曖昧的例子,「她站在那裡呀」。
彼女はあそこ__立っていますよ。

「立つ」(たつ1)這個字重點是「在」,而非她在那兒幹嘛,是個非常不清楚的動作,所以不能用「で」,而要用「に」。

為何要用「に」呢?
請記住這個基本句型,這個句型考到一級都還在考。

ここいますよ。

「いる」這個「在」,永遠都是「に」。

所以如果要說,「桑田老頭又在哪裡抽菸了!」「桑田老頭又在那裡抽菸了!」
這句話該怎麼說呢?
用そこ的前面該用「に」還是「で」呢?

本站 所有文章與部分原創攝影桑田德暨桑田事務所 創意製作,
並以 創用CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 3.0 台灣 釋出。     Creative Commons License

寫到臉書 | 推到推特 | 噗到噗浪 | コメント[留言] (1) | トラバ(Trackback)[引用] (0)
ヨシ  2009 08/03 16:32
桑田先生は何処でタバコを吸いますか。
そこでタバコを吸いますよ。
桑田德 回覆於 2009 08/03 16:43
抱歉抱歉,最後敲錯字。
應該是「桑田老頭又在那裡抽菸了!」

您答案也改一改吧。
ページ: 1/1 第一頁 1 最後頁
コメント投稿
表情
emotemotemotemotemotemot
HTML
UBB
表情
隱藏
記住我
暱稱   密碼   訪客無需密碼
網址   電郵   [登録]