桑田家教新生募集中!請看這邊:桑田家教課程表
歡迎訂閱 桑田電子報 姓名: E-mail:

15

3月

いつも問題の原因に

| |
2009 03/15 18:41 カテゴリー:桑田劄記 | 作者:桑田德
這次來段「短句」。
翻譯短句必須力求精簡。這就好像廣告文案一樣,「啊~,福氣啦!」「鑽石恆久遠,一顆永流傳」;精簡才有力量。

原句如下,期待網友的譯文。
引用
親しい人間関係でも、遠い出来事でも、いつも問題の原因にされるのはどこかのだれかあるいは何かだ。

三月十九日正解公布,僅供參考。
引用
不論關係的親疏遠近,人們總能找到某個人或某件事作為歸咎的對象。

「問題の原因にされる」意思是「被視為問題的原因」。
日本鬼子思考事情是用「被動思考」,中文則習慣用「主動思考」。
把被動轉為主動,句子就漂亮得多了。

「親しい人間関係でも、遠い出来事でも」連著出現兩個「でも」,兩者合一,搭配中文成語,又是一段完美的「中文化」。

人很有趣,越親近的人越容易產生愛情也越容易發生爭執。
有一天當你瞭解,對方其實是你的最佳學習對象,那麼很自然的,爭執會逐漸消失,愛情也會隨之昇華,再也不彼此需索、要求、期待。
但還是要留意,要好的朋友或夫妻更容易落入一個陷阱:聯手對外攻擊。
一旦攻擊,你就是在傷害自己。

本站 所有文章與部分原創攝影桑田德暨桑田事務所 創意製作,
並以 創用CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 3.0 台灣 釋出。     Creative Commons License

寫到臉書 | 推到推特 | 噗到噗浪 | コメント[留言] (5) | トラバ(Trackback)[引用] (0)
naisei  2009 03/19 08:57
勉強になりました。
どうも有難うございます。
桑田德 回覆於 2009 03/19 14:47
こちらこそお礼を申すべし。この通りだ。(頷く)cool
桑田德 Homepage  2009 03/19 01:01
正解公布囉。參考參考!cool
naisei  2009 03/18 09:04
やはり勉強不足ですね。
味のある正解を楽しみに待っております。
桑田德 回覆於 2009 03/18 17:50
明日正解公表を致します。
どうぞご期待くださいませ。:)
ヨシ  2009 03/16 19:14
一句話:一切事物都必然有其原因。
↑看前一個人的回答忽然想到的答案

隨便亂講話:你的事就是我的事,他的事干我屁事。
↑自己想的

我承認我是來亂的shy
桑田德 回覆於 2009 03/16 19:29
真的是來亂。別亂跟。都錯啦!
naisei  2009 03/16 14:57
翻訳をさせて頂きますので、宜しくお願いします。


親密的人際關係也好,不相關的事情也好,問題的起因都跟人,事,地有關。
桑田德 回覆於 2009 03/16 15:04
唉呀,沒味道沒味道!
「問題的起因都跟人,事,地有關」讀來如同嚼臘。
腦筋得轉一轉喔。

當心標點符號。
ページ: 1/1 第一頁 1 最後頁
コメント投稿
表情
emotemotemotemotemotemot
HTML
UBB
表情
隱藏
記住我
暱稱   密碼   訪客無需密碼
網址   電郵   [登録]