桑田家教新生募集中!請看這邊:桑田家教課程表。
19
2月
昨晚睡前聽到了一首慢歌。旋律很柔,聲調很輕,要由我來唱,真會超娘到不行。
但是歌詞還挺有意思。我用自己的理解譯成中文。
是的,現象界就是如此矛盾,不過,實相的秘密即將解開,或者於我已然解開。
對於一切的愛,我都放在心裡,那是一種永恆。
會變的,一定不是真實。
「真實」一定永恆不變。
我在追尋更深更深的真。與世界無關。
***** *****
さいごの果実
作詞:坂本真綾
作曲:鈴木祥子
翻譯:桑田德(桑田式譯法)
探してばかりの僕たちは 鏡のようによく似てるから
向き合うだけで繋がるのに 触れ合うことはできないまま
目を凝らした
手を伸ばした
我們彼此彷彿一面鏡子 不斷在追尋
心相連 卻難結合
曾起何時 我們彼此凝視 伸出雙手想真心擁抱
化石みたいに眠っている 開かれるのを待ち続ける
雨が降って
時は満ちて
我們就像沈睡中的化石 等待著誰來發掘
眼看 雨持續下著 僅能 靜候某個時刻的到來
ねえ僕は、僕は知りたい
愛するってどんなこと?
君が微笑むと 世界は少し震えて輝いた
まるで呼吸するように うごきだした
我 如果有「我」的存在 我真想知道
知道愛究竟是什麼
當你開心時 整個世界便感動 滿滿的光明
那份心的悸動 如同我呼吸的氣息
誰も守れない僕たちは 寝静まる街を駆け出した
水になって
風になって
我們都是孤寂的 孤寂地走在靜謐的街道
我們好比水 好比風般的存在
手に入れるために 争い奪い合えば 空しくて
僕が叫んでも 世界は何も言わずに背を向けた
まるで僕を試すように突き放した
為著私慾 你爭我奪 只是空虛
我如何吶喊 世界的沈默依舊 從不回應
世界拋棄了我 像是一次又一次的考驗
一瞬を
永遠を
はじまりを
最果てを
每一瞬間
彷彿永恆
我在追尋原初
卻迷失於終極
ねえ僕は、僕は知りたい
生きてくってどんなこと?
僕が尋ねると 世界は少し震えて輝いた
僕に眠る真実を いま静かに解き放つ
我 如果有「我」的存在 我真想明白
明白人活著究竟為何
當我追尋時 整個世界便感動 滿滿的光明
躲藏在我心深處的實相秘密 即將 悄悄解開
但是歌詞還挺有意思。我用自己的理解譯成中文。
是的,現象界就是如此矛盾,不過,實相的秘密即將解開,或者於我已然解開。
對於一切的愛,我都放在心裡,那是一種永恆。
會變的,一定不是真實。
「真實」一定永恆不變。
我在追尋更深更深的真。與世界無關。
***** *****
さいごの果実
作詞:坂本真綾
作曲:鈴木祥子
翻譯:桑田德(桑田式譯法)
探してばかりの僕たちは 鏡のようによく似てるから
向き合うだけで繋がるのに 触れ合うことはできないまま
目を凝らした
手を伸ばした
我們彼此彷彿一面鏡子 不斷在追尋
心相連 卻難結合
曾起何時 我們彼此凝視 伸出雙手想真心擁抱
化石みたいに眠っている 開かれるのを待ち続ける
雨が降って
時は満ちて
我們就像沈睡中的化石 等待著誰來發掘
眼看 雨持續下著 僅能 靜候某個時刻的到來
ねえ僕は、僕は知りたい
愛するってどんなこと?
君が微笑むと 世界は少し震えて輝いた
まるで呼吸するように うごきだした
我 如果有「我」的存在 我真想知道
知道愛究竟是什麼
當你開心時 整個世界便感動 滿滿的光明
那份心的悸動 如同我呼吸的氣息
誰も守れない僕たちは 寝静まる街を駆け出した
水になって
風になって
我們都是孤寂的 孤寂地走在靜謐的街道
我們好比水 好比風般的存在
手に入れるために 争い奪い合えば 空しくて
僕が叫んでも 世界は何も言わずに背を向けた
まるで僕を試すように突き放した
為著私慾 你爭我奪 只是空虛
我如何吶喊 世界的沈默依舊 從不回應
世界拋棄了我 像是一次又一次的考驗
一瞬を
永遠を
はじまりを
最果てを
每一瞬間
彷彿永恆
我在追尋原初
卻迷失於終極
ねえ僕は、僕は知りたい
生きてくってどんなこと?
僕が尋ねると 世界は少し震えて輝いた
僕に眠る真実を いま静かに解き放つ
我 如果有「我」的存在 我真想明白
明白人活著究竟為何
當我追尋時 整個世界便感動 滿滿的光明
躲藏在我心深處的實相秘密 即將 悄悄解開

頻頻回首滅絕枯朽
私の自由の名において



私は白鳥冰河です, 私は台湾人ですね。很榮幸再次訂閱電子報,看到蠻多新的資訊,很興奮!而桑田歌詞裡的作品,是您的作品嗎?
對了,有三首日文歌歌詞我一直找不到,是否能幫我尋找嗎?第一首是なこり雪(中文歌名:殘雪),第二首我只知道中文也有,叫”野玫瑰”(手折りてかん..野中のばら….)第三首是中孝介所演唱的”それそれに”(海角七號插曲)..希望桑田さん能幫我,可以嗎?(包括漢字的注音)如果不可以也沒關係..還是很感謝您…!
這網站上的日文歌詞譯文都出自我手,英文歌詞則有部分是參考其他網友譯文後修改而成。至於要我幫您找歌,這……我想您還是自己找吧。慢慢找,找得到啦。漢字注音方面,請繼續加油把日文學好!:)