ページ: 8/40
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
[ 表示モード:
要旨 |
リスト ]
13
10月
2009 10/13 04:50 カテゴリー:
桑田劄記 | 作者:
桑田德 |
コメント[留言] (0)
當天有點意外,我跟帥哥B挺能聊,估計是因為年齡相近吧。我這人說話動不動愛糗人家,可帥哥B頗能四兩撥千金,是我欣賞的那種智慧型。
トラックバック(Trackback)引用地址:
引用注意: 請於今天 23:59:59 之前引用,過時即失效。
9
10月
2009 10/09 13:32 カテゴリー:
桑田劄記 | 作者:
桑田德 |
コメント[留言] (2)
昨天寫到「自由的那刻」,今天早上重看,發現不對。不對,真的不對。自由豈是一事可得。真的自由是經歷不斷洗鍊而來。自由,我還早勒!
トラックバック(Trackback)引用地址:
引用注意: 請於今天 23:59:59 之前引用,過時即失效。
9
10月
2009 10/09 03:35 カテゴリー:
桑田劄記 | 作者:
桑田德 |
コメント[留言] (0)
只要還活在這個俗世,對於異性身體的慾望與對另一個心靈的期待是永無止盡的,因為我們與生俱來是對愛渴望的,只可惜我們要,卻要不到,找,卻找不著。
トラックバック(Trackback)引用地址:
引用注意: 請於今天 23:59:59 之前引用,過時即失效。
7
10月
2009 10/07 03:28 カテゴリー:
桑田劄記 | 作者:
桑田德 |
コメント[留言] (0)
人們總是企圖交換、犧牲、控制、掌握。這些我都沒有,我只是樂於過我喜歡的生活,做我愛做的事。雖然常顯盲目,雖然常處焦慮,可已經不再失落。
トラックバック(Trackback)引用地址:
引用注意: 請於今天 23:59:59 之前引用,過時即失效。
4
10月
2009 10/04 21:33 カテゴリー:
翻譯慘叫室 | 作者:
桑田德 |
コメント[留言] (9)
這題意思單純,可要表達清楚卻需要點功力。「こうした贈り物を与えることこそ、それを自分のものにする方法である。」
トラックバック(Trackback)引用地址:
引用注意: 請於今天 23:59:59 之前引用,過時即失效。
4
10月
2009 10/04 02:14 カテゴリー:
翻譯慘叫室 | 作者:
桑田德 |
コメント[留言] (4)
おとぎ話には楽しいのもあればこわいのもあるが、だれもそれが本当だとはいわない。けれども実在がわかり始めると、空想はなくなってしまう。
トラックバック(Trackback)引用地址:
引用注意: 請於今天 23:59:59 之前引用,過時即失效。
3
10月
2009 10/03 14:13 カテゴリー:
桑田劄記 | 作者:
桑田德 |
コメント[留言] (0)
如今事件僅是個「果」,「因」是妳自己種的,真想解決,就得從「因」下手。別再愛玩了,玩了一大堆帥哥的小雞雞,瞧,這會兒結果妳都看見了。
トラックバック(Trackback)引用地址:
引用注意: 請於今天 23:59:59 之前引用,過時即失效。
29
9月
2009 09/29 23:34 カテゴリー:
桑田劄記 | 作者:
桑田德 |
コメント[留言] (0)
ZZZ比想像中美一點,她對我笑一笑,是那種親切的不拒人於千里之外的溫暖笑顏,好像老早認識我一般的ひさいぶり……。
トラックバック(Trackback)引用地址:
引用注意: 請於今天 23:59:59 之前引用,過時即失效。
29
9月
2009 09/29 16:31 カテゴリー:
桑田歌詞 | 作者:
桑田德 |
コメント[留言] (1)
人的心是相連的,咱們永遠不會分開的。(突然變溫柔)妳總得學會承受,放心,我學得會,表示妳一定可以。
トラックバック(Trackback)引用地址:
引用注意: 請於今天 23:59:59 之前引用,過時即失效。
ページ: 8/40
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
[ 表示モード:
要旨 |
リスト ]